Учебник Rainbow English 5 класс. Часть 1. Афанасьева, Михеева. Страница 48

Страница 48

3. Act out the fable. – Разыграй эту басню.

4. What Russian poet wrote fables? What fable by this poet is like Aesop’s “The Grasshopper and the Ant”? In what way are they different? – Какой русский писатель писал басни? Какая его басня похожа на басню Эзопа «Кузнечик и Муравей»? И в чем их отличие?

Ответ:

I know that the Russian poet Ivan Krylov wrote fables. One of his fables is like Aesop’s «The Grasshopper and the Ant». It is a fable «The Dragonfly and the Ant».  So the Dragonfly was instead of the Grasshopper. The story and the moral of these two fables are the same but Krylov’s fable was written as a poem.

Я знаю, что Иван Крылов, русский поэт, писал басни. Одна из его басней похожа на басню Эзопа «Кузнечик и Муравей». Это басня «Стрекоза и муравей». В ней Кузнечик заменен на Стрекозу. История и мораль этих двух басен схожи, но басня Крылова написана в стихах.

5. Listen to the poem «Bed in Summer», (21), in English and read it in Russian. Why is it easier to get up in summer but to go to bed in winter? Read the poem in English. – Послушай стихотворение «Зимой и летом», (21), на английском и прочитай на русском языке. Почему летом легче просыпаться, а зимой легче ложиться спать? Затем прочитай стихотворение на английском языке.

 

Bed in Summer

In winter I get up at night.
And dress by yellow candlelight.
In summer, quite the other way,
I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown−up people’s feet
Still going past me in the street.

And does it not seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?

Зимой и летом

Зимой, еще не брезжит свет,
А я уже умыт, одет.
Напротив, летом спать меня
Всегда кладут при свете дня.

Средь бела дня я спать иду,
А птицы прыгают в саду,
И взрослые, покинув дом,
Гуляют под моим окном.

Скажите, это ли не зло:
Когда еще совсем светло
И так мне хочется играть, −
Вдруг должен я ложиться спать!
(Перевод М.Лукашиной)

Ответ:

It is easier to get up in summer because days start early. So you get up when it is light in the street. And it is easier to go to bed in winter because days finish early. So you go to bed when it is dark in the street.

Перевод ответа:

Летом легче вставать, потому что дни начинаются рано. Поэтому ты встаёшь, когда на улице уже светло. А зимой легче ложиться спать, потому что дни заканчиваются рано. Поэтому ты ложишься спать, когда на улице уже темно.

 
Если вам понравился сайт, поделитесь страничкой в соцсетях, чтобы не потерять его:

 
×